西汶艺术网

中华古籍全录

汉语字典

书法字典

西汶艺术品

会员登录 | 注册
纽新优品
西汶艺术网:中国传统文化与艺术

首页

艺术资料

展览展讯

画廊艺馆

历史人物

品茶读书

中国诗词

我要提问

艺术图片

中国黄历

石雕合作2000G古籍资料

郁离子·20鲁般

[刘伯温人物]  [刘伯温诗词]  [明朝]
第20则、鲁般

繁体原文:

鬱離子之市,見壞宅而哭之慟。或曰:“是猶可葺與?”鬱離子曰:“有魯般、王爾則可也,而今亡矣夫,誰與謀之?吾聞宅壞而棟不撓者可葺,今其棟與梁皆朽且折矣,舉之則覆,不可觸已,不如姑仍之,則甍桷之未解者猶有所附,以待能者。苟振而摧之,將歸咎於葺者,弗可當也。況葺宅必新其材,間其蠧腐,其外完而中潰者悉屏之,不束椽以為楹,不斫柱以為椽。其取材也,惟其良,不問其所產。楓、柟、松、栝、杉、櫧、柞、檀,無所不收,大者為棟為梁,小者為杙為栭,曲者為枅,直者為楹,長者為榱,短者為梲,非空中而液身者,無所不用。今醫閭之大木竭矣,規矩無恒,工失其度,斧鋸刀鑿,不知所裁,桂、樟、柟、栌,剪為樵薪,雖有魯般、王爾不能輒施其巧,而況於無之乎?吾何為而不悲也?”

简体原文:

郁离子之市,见坏宅而哭之恸。或曰:“是犹可葺与?”郁离子曰:“有鲁般、王尔则可也,而今亡矣夫,谁与谋之?吾闻宅坏而栋不挠者可葺,今其栋与梁皆朽且折矣,举之则覆,不可触已,不如姑仍之,则甍桷之未解者犹有所附,以待能者。苟振而摧之,将归咎于葺者,弗可当也。况葺宅必新其材,间其蠹腐,其外完而中溃者悉屏之,不束椽以为楹,不斫柱以为椽。其取材也,惟其良,不问其所产。枫、柟、松、栝、杉、槠、柞、檀,无所不收,大者为栋为梁,小者为杙为栭,曲者为枅,直者为楹,长者为榱,短者为棁,非空中而液身者,无所不用。今医闾之大木竭矣,规矩无恒,工夫其度,斧锯刀凿,不知所裁,桂、樟、柟、栌,剪为樵薪,虽有鲁般、王尔不能辄施其巧,而况于无之乎?吾何为而不悲也?”
1、鲁般、王尔:我国古代著名的建筑工匠、发明家。
2、挠:弯曲。
3、甍桷(mengjue):甍,屋脊。桷,方的椽子。
4、“间其蠧腐”:此句“间”,原误作“简”。据明成化本、正德本、嘉靖单行本改。
5、楹(ying):厅堂前的柱子。
6、柟:“楠”的异体字。
7、栝(gua):木名,即“桧”(gui,亦读hui)。
8、槠(zhu):木名,结实如橡树。
9、杙(yi):小木桩;也指尖锐的小木条。
10、栭(er):顶柱上支持屋梁的方木,即斗拱。
11、枅(ji):亦读jian,柱上的横木。
12、榱(cui):屋椽屋桷的总称。
13、棁(zhuo):同“棳”,梁上的短柱。
14、医闾:医,亦指“翳”,遮蔽;闾,里巷的大门。
15、栌(lu):木名,即黄栌。
16、樵(qiao)薪:樵,木柴;薪,柴草。
17、辄(zhe):往往;总。
郁离子走到闹市,看见一座房屋坏了,就哭得很伤心。有人问:“这个样子还可以修整吗?”郁离子回答说:“如果有鲁般,王尔那样的能工巧匠就可以修了,但他们都早已死了,谁能修整呢?我听说房屋坏了而栋梁不弯曲的还可以修复,如今栋梁都快要朽断了,一动它就会塌下来,不可触动了,不如暂且保持原状,那样屋脊上的方木椽子未开的地方还有所倚附,而等待能修的工匠。现在如果振动并摧毁了它,将归罪于修缮者,承担不起啊!况且修理房屋必须改用新材料,间隔开那些被虫蛀腐的部分,那些外表完好而内里溃坏的应全部废除,不能捆起椽子当楹柱使用,也不能砍了柱子当椽子用。选取材料,只要是质地良好的,不管它是哪里产的。枫、楠、松、桥、槠、柞、檀,无所不取,大的材料做栋梁,小的材料做小木桩,或者做斗拱,弯的做柱上的横木,直的做楹柱,长的做屋椽,短的做梁上的短柱,只要不是空心并烂了树身淌水的,都有可用之处。如今修造里巷大门的大树全用尽了,方正无常,工匠失去了他的尺度(标准),使用斧、锯、刀、凿,不知怎么栽截木料,把桂、樟、楠、栌等上好木料,截成劈柴用,这样即使有鲁般、王尔这样的工匠,也难以施展他们的技巧,而何况又没有他们呢?这叫我怎能不感到悲伤呢?

小议:

国无栋梁,大宅将倾。要使房屋坚固,用才需具匠心。“工匠”们必须善于识材、合理用材,做到人尽其才,物尽其用。这则故事揭示了统治者行将崩溃的政治局面,那摇摇欲坠的“坏宅”,正是统治者即将垮台的形象写照。作者以木材喻人才,提出用贤使能要据其才之大小,量才使用。倘若“焚琴煮鹤”,乱用人材,国无栋梁,工匠们又失去了法度,大宅将倾,即使“鲁般、王尔”再现,也无济于事。

参阅书目:

《郁离子》,上海古籍出版社1981年版点校本;
《刘伯温郁离子智谋大全》,张英基注译北京师范大学出版社1992年版全注译本。

张英基2007.02.06
阿放 2009/12/3 12:10:49
更多
  • 刘伯温 的其他诗词  [更多]
  • 第1则、千里馬繁体原文:鬱離子之馬,孳得駃騠焉。人曰:“是千里馬也,必致諸內廄。”鬱離子悅,從之,至京師。天子使太僕閱方貢曰:“馬則良矣,然非冀産也。”置之於外牧。南宮子朝謂鬱離子曰:“熹華之山,實維 …
  • 第30则、玄豹繁体原文:石羊先生謂鬱離子曰:“嗚呼,世有欲蓋而彰,欲抑而揚,欲揜其明而播其聲者,不亦異乎?”鬱離子喟然嘆曰:“子不見夫南山之玄豹乎?其始也,䵳(黑會)䵳(黑 …
  • 第27则、象虎繁体原文:齊湣王既取燕滅宋,遂伐趙侵魏,南惡楚,西絶秦交,示威諸侯,以求爲帝。平原君問於魯仲連曰:“齊其成乎?”魯仲連笑曰:“成哉?臣竊悲其爲象虎也。”平原君曰:“何謂也?”魯仲連曰:“ …
  • 第22则、東都旱繁体原文:漢愍帝之季年,東都大旱,野草皆焦,昆明之池竭。洛巫謂其父老曰:“南山之湫有靈物,可起也。”父老曰:“是蛟也,弗可用也,雖得雨必有後憂。”衆曰:“今旱極矣,人如坐爐炭,朝不謀夕 …
  • 第4则、规执政繁体原文:鬱離子謂執政曰:“今之用人也,徒以具數與,抑亦以為良而倚以圖治與?”執政者曰:“亦取其良而用之耳!”鬱離子曰:“若是,則相國之政與相國之言不相似矣。”執政者曰:“何謂也?”鬱離 …
  • 第12则、蜀贾繁体原文:蜀賈三人,皆賣藥於市。其一人專取良,計入以為出,不虛價亦不過取嬴。一人良不良皆取焉,其價之賤貴,惟買者之欲,而隨以其良不良應之。一人不取良,惟其多賣,則賤其價,請益則益之不較, …
  • 第31则、蟻垤繁体原文:南山之隈有大木,群蟻萃焉。穿其中而積土其外,於是木朽而蟻日蕃,則分處其南北之柯,蟻之垤瘯如也。一日野火至,其處南者走而北,處北者走而南,不能走者,漸而遷于火所未至,已而,俱爇無 …
  • 第5则、良桐繁体原文:工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應,自以為天下之美也,獻之太常。使國工視之,曰:“弗古。”還之。工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窽焉;匣而埋諸土。朞年 …
  • 第9则、献马繁体原文:周厲王使芮伯帥師伐戎,得良馬焉,將以獻于王。芮季曰:“不如捐之。王欲無厭,而多信人之言。今以師歸而獻馬焉,王之左右必以子獲為不止一馬,而皆求於子。子無以應之,則將嘵于王,王必信之 …
  • 第10则、燕王好乌繁体原文:燕王好烏,庭有木皆巢烏,人無敢觸之者,為其能知吉凶而司禍福也。故凡國有事,惟烏鳴之聽。烏得寵而矜,客至則群呀之,百鳥皆不敢集也。於是大夫、國人咸事烏。烏攫腐以食腥于庭,王厭 …
纽新优品